A fábula do macaco e do peixe - The fable of the monkey and the fish - La favola della scimmia e del pesce

 

A fábula do macaco e do peixe

(recontada por Mia Couto, escritor moçambicano)

Um macaco passeava-se à beira de um rio, quando viu um peixe dentro de água. 

Como não conhecia aquele animal, pensou que estava a afogar-se. 

Conseguiu apanhá-lo e ficou muito contente quando o viu aos pulos, preso nos seus dedos, achando que aqueles saltos eram sinais de uma grande alegria por ter sido salvo. 

Pouco depois, quando o peixe parou de se mexer e o macaco percebeu que estava morto, comentou: 

 Que pena eu não ter chegado mais cedo!


 
Description des mammifères, G. Saint-Hilaire
The fable of the monkey and the fish 

(retold by Mia Couto, Mozambican writer)

A monkey was walking along a river when he saw a fish in the water. 

As he didn't know that animal, he thought he was drowning. 

He managed to catch it and was very happy when he saw it jumping, caught in his fingers, thinking that those jumps were signs of great joy at being saved.

Shortly after, when the fish stopped moving and the monkey realized he was dead, he commented: 

 What a pity I didn't get there sooner!


La favola della scimmia e del pesce 

(raccontata da Mia Couto, scrittrore da Mozambico)

Una scimmia stava camminando lungo un fiume quando vide un pesce nell'acqua.

Poiché non conosceva quell'animale, pensava di annegare. 

Riuscì ad afferrarlo e fu molto felice quando lo vide saltare, preso tra le sue dita, pensando che quei salti fossero segni di grande gioia per essersi salvato. 

Poco dopo, quando il pesce smise di muoversi e la scimmia si accorse che era morto, commentò: 

 Peccato non essere arrivato prima!

Releia a Fábula da Rã, com uma sugestão de final feliz!

Comentários